1. Наши новости
  2. в Тайване
  3. в Тайбэе
  4. На Тайване недовольны...

На Тайване недовольны переводом фильма «Все везде и сразу»

14 мая 2022 года

На Тайване недовольны переводом фильма «Все везде и сразу» Текст: Александра Прошина. Фото: Ксения Ишаева

Перевод комедии «Все везде и сразу» подвергся критике на Тайване. Хоть фильм и покорил зрителей своим головокружительным сюжетом, из зала они выходили недовольными. По их мнению, вольный перевод в некоторых моментах мешал пониманию текста.

Так, фраза «Просто будь звездой» звучит как «Теперь ты Ван Аньши». Ван Аньши – это китайский государственный деятель и реформатор.

Еще одно спорное решение переводчика – сравнение разных версий издания манги «Магическая битва» с помоями: исходная реплика «Потому что это всего лишь бессмысленное ведро помоев» была переведена как «Все это отстойные версии «Магической битвы».

На все эти обвинения переводчик ответил в своем Facebook*, где пояснил, что не является профессионалом и не переводил фильмы почти 10 лет. И, так как ему было «очень, очень, очень» сложно передать эмоции тайваньской аудитории, ему приходилось изощряться.

* Признана экстремистской и запрещена на территории РФ




Текст: Александра Прошина. Фото: Ксения Ишаева

Источник: taiwannews.com

Тайбэй Тайвань Аудиовизуальный перевод



Есть новости о переводчиках? Присылайте на [email protected]